Archiwa tagu: Imiona pochodzenia żydowskiego

Warda

Oto moje dzisiejsze znalezisko ;)

warda

Etymologia

Warda jest imieniem żydowskim, wywodzącym się od hebrajskiego słowa עלה o polskim tłumaczeniu „róża”. Posiada liczne form oboczne: Wardina, Wered(a?), Warit(a?).

Imię to można spotkać również w Indiach, gdzie imię Warda tudzież („i” nie „lub” ;) ) Warada zostały zapożyczone od małżonki hinduskiego boga Wisznu. W tym przypadku imiona te oznaczają „dawczynię”.

Formy obcojęzyczne

Vardah, Vered, Vardiina, Varita (angielski). Vardah (hebrajski)

Statystyki

Niestety w minionym wieku nie odnotowano nadań żadnej z form.

Co myślicie o tym imieniu? :-)
Pozdrawiam, Marthette

Sasona

Czy wspominałam już, że imiona zaczynające się na spółgłoskę „s” darzę szczególną sympatią? SamuelSaskiaSalomea… Sara… SydoniaSeptymia… Są cudne :)

Ta grupa imion,  łącznie z tymi na „f” i „n”, przeważa na liście ulubionych przeze mnie nazw ludzkich. Często łapię się na tym, że swoje poszukiwania nowych okazów  ograniczam jedynie do tych trzech liter, z czym staram się walczyć ze wszystkich sił. Ale przyzwyczajenia i mimowolne odruchy bywają  czasem silniejsze. Na usprawiedliwienie powiem, że na Sasonę natknęłam się całkiem przypadkiem.

Etymologia

Początkowo sądziłam, że Sasona to dalszy wariant  Samsony, Zuzanny (heb. Szoszanna) lub germańskiej Saskii, co jest w owym momencie wydawało możliwe, zważywszy na fakt przejmowania przez Żydów  „gojskich” imion i przerabiania ich na własną modłę. Nie ukrywam, że szczególnie zależało mi na tym, aby Sasona była w pełni „samodzielnym” imieniem, a nie tylko skrótem, zdrobnieniem czy błędnym zapisem jakiegoś imienia. Nie umiem wytłumaczyć mojej awersji. Po prostu tak już mam.

Jednakże – na szczęście – okazało się, że z wymienionymi wyżej nazwami nie mają większego związku z omawianym imieniem, łączy je jedynie wspólne pochodzenie (w przypadku Samsony i Zuzanny/Szoszanny) i oczywiście to, że jest nadawana ludziom ;)

Wyszło na jaw, że Sasona jest imieniem żydowskim, wywodzącym się od hebrajskiegosłowa o polskich znaczeniach „radość” i „szczęście”. Miłe znaczenia.

Statystyki

W Polsce nie było nadań, przynajmniej nie do 30 IV 1994 roku.

 

Co myślicie tym imieniu?
Pozdrawiam, Marthette :)

Tifara

Tifara jest kolejnym imieniem, które chcę opisać. Imię to wzbudza we mnie dość sprzeczne uczucia – przyciaga mnie do siebie i jednoczenie ma w sobie coś nieprzyjemnego i odpychającego…

Etymologia

Imię Tifara wywodzi się od hebrajskiego wyrazu תפארת (Tiferet) o znaczeniach: „chwała”, „blask”, „piękno”. Wyraz ten odeywa znacząca rolę w kabale.

Formy obcojęzyczne

Tifarah, Tifereh, Tiphara (angielski). תִּפְאָרָה (hebrajski).

Statystyki

Nie miało nadań.

 

Co myślicie tym imieniu?
Pozdrawiam, Marthette :)

 

Pesla

Uwielbiam imię Pesla, naprawdę bardzo je lubię, acz nie mogę powiedzieć, żeby to była miłość od pierwszego wejrzenia – imię, które chcę teraz opisać, spotykałam to tu to tam, jednakże tak naprawdę narodziło się ono dla mnie dopiero trzy lata temu. Stało się to podczas moich praktyk studenckich w jednym z archiwów państwowych; zajmowałam się wówczas dokumentami z okresu II Wojny Światowej, gdy nagle mój wzrok padł na to imię i w tej samej chwili przepadłam z kretesem.

Niestety sprawa Pesli okazała się być trudna i niesamowicie pogmatwana, nad czym ubolewam. Największym problemem jest znaczenie, które niesłychanie ciężko mi było znależć, choć – uwierzcie mi – przewertowałam wszystkie znane mi pozycje książkowe, internet, wielokrotnie pytałam o nie znajomych etc. Wszystko na nic :cry: Każdy wysiłek spełzł na niczym ;( Było to dla mnie okropne frustrujące, sami wiecie, jak ważne są dla mnie imiona.

Ale przyrzekłam sobie, że nie spocznę, póki nie poznam znaczenia imienia Pesla! Już teraz mogę powiedzieć, że dopięłam swego, ponieważ w tym ciemnym tunelu wreszcie pojawiło się światełko, wprawdzie nikłe i niepewne, ale jest, co mnie ogromnie cieszy :lol:

http://nomenomen.blog.pl/2016/03/26/pesla/

Etymologia

Pesla na 100% jest imieniem żydowskim, lecz nie wiem, czy wywodzi się z języka hebrajskiego czy z jidysz- i to jest kolejny problem. Ale idźmy dalej. Imię to jest wymienione na str. 144 pracy Imiona przez Żydów polskich używane jako jedna z czterech form – „zdrobniałych lub skażonych” (tak to ujmuje wspomniana książka) – imienia Pesa, którego tam już nie objaśniają.

Niemniej jednak osoba, która zdołała mi pomóc uważa, że może to być imię nawiązujące do żydowskiego święta Pesach (Pascha). W uwagi na znaczenie, Pesla może być żydowskim wariantem chrześcijańskich imion Paschalina i/lub Paschazja.

Formami obocznymi omawianego imienia Pesla są: Pesa, Pessa, PeszaPesia,

Formy obcojęzyczne

Pesha (angielski).

Daty imienin

Chociaż imiona stricte żydowskie nie obchodzą imienin, wiadomo co jest powodem, ale ja chciałabym wyznaczyć dzień Pesli na 20. wrześnie, ponieważ właśnie w tym dniu poznałam je na nowo.

Statystyki

Między 1901 a kwietniem 1994 roku imię Pesla nadano trzem dziewczynkom. Dwie z nich urodziły się w okresie od 1901 do 1920 roku, ostatnia zaś w latach 20.

Ponadto odnotowano sześć nadań imienia Pesa: cztery między 1901 a 1920 rokiem i 2 w latach 20. Siedem Peś (Pesia): pięć między 1901 a 1920, jedną w latach 20. i również jedną w 40. Była też jedna Pesra (lata 1901-1920) i jedna Pessa (ten sam okres).

PS: Bardzo chciałabym podziękować mojemu „Mistrzowi od imion”, p. Krzysztofowi G. :)

Co myślicie tym imieniu?
Pozdrawiam, Marthette :)